Zwracamy uwagę Życzenia urodzinowe w języku portugalskim, za pomocą którego możesz pogratulować swoim bliskim, krewnym i bliskim. Możesz także użyć życzeń urodzinowych w języku lub.
Życzenia urodzinowe w języku portugalskim
Feliz Aniversario. Adoro-te... não preciso dizer-te mais.
Feliz Aniversario. O melhor presente és teu, mas te mando este obséquio para poder compartilhar contigo cada dia uns instantes de teu pensamento.
Você será semper jovem enquanto o amor florir em sua vida, enquanto irradiar beleza, paz, esperança, coragem, otimismo e alegria para todos os que vivem ao seu redor. Feliz Aniversario!
„O ser feliz está semper em nossas mãos. O surgir de cada dia vem semper com nova mensagem de esperança”. Feliz Aniversario.
Que o dia de hoje seja cheio de lembranças felizes do passado... e grandes esperanças para o futuro. Feliz Aniversario.
Vózinha, por todo o amor que nos destes, enviamos estas flores por todo o amor que semper lhe daremos. Feliz Aniversario!
Festiwal Dê uma...
É o seu aniversário...
Tyre os seus sonhos de
dentro do armario...
Napraw como o tempo faz magica...
Pense nos velhos tempos...
E vire uma página da vida...
Hoje é o seu dia, tome alegria...
Brinque à vontade,
o que vale é felicidade...
I znowu maravilha
de ser alguém special...
Você, uma pessoa unica,
maravilhosa, pół igual!
Tenha um Felicíssimo Aniversário!
Com todo meu carinho...
Felicidades, sucesso, saúde e muito amor, hoje e sempre!
Que este seja um dia
nieesquecível para você,
e que cada novo dia
seja cada vez melhor.
Que você confie semper
na Sabedoria do Senhor,
e acredite em você
Porque você também é
uma criação divina,
obraz miłości..
Muitas e Muitas Felicidades!!
Parabeny pelo seu aniversário.
Desejo-lhe agradáveis surpresas e felizes acontecimentos, e que este dia possa lhe trazer muitas aventuras e alegrias!
Venho suplicar a Deus que Neste aniversário você encontre os składników necessários para que, a cada novo minuto da sua vida, tudo se torne muito mais colorido. Meus parabéns e muitas felicidade!
Nesta data tãosignificativa, venho desejar que cada segundo da tua vidasignifique um ano e que cada anosignifique uma eternidade de amor. Muitas felicidades e um Feliz Aniversário!
„Feliz Aniversário. O melhor presente és teu, mas te mando este obséquio para poder compartilhar contigo cada dia uns instantes de teu pensamento”.
Que todas as maravilhas venham repousar sobre ti Neste dia tão lindo. A tua egzystencja é o maior motivo da minha alegria, por isso te desejo todo amor e felicidade que mereces. Meus parabens e um Feliz Aniversário!
Parabeny. No dia do seu aniversário, tenha um dia super feliz, com tudo o que você tem direito, muita festa e um monte de emoção. Feliz aniversário!
Feliz aniversario Chegou...
O dia esperado O momento falado
Zapytanie o dane
Que deu luz à nova vida
Vida esta que hoje
Może być kompletny
Iniciando nowa meta
Torço para dar tudo certo
Que eu esteja por perto
Para ver as vitórias
Que entrarão na história
Da sua egzystencja
É seu aniversário
Dia nie ma żywych
Que jamais será banido
Da sua mente Pode sorrir
Treść jest zadowalająca
Felicidades Nesse dia tão especial e de tantas alegrias
Parabeny...
Feliz Aniversario...
Desejo a Você
Um aniversário cheio de paz...
Que os sentymentos mais puros
se concretizem em gestos de bondade,
e o amor encontre abertas as portas do seu coração.
Que você possaguardar deste aniversário as melhores lembranças.
E que tudo contribua para sua felicidade.
Abraços e Feliz Aniversário!
Rozmówki rosyjsko-portugalski z pewnością przydadzą się turystom (podróżnikom), którzy wybierają się do pięknej Portugalii lub krajów mówiących po portugalsku: Brazylii, Wysp Zielonego Przylądka, Angoli, Timoru Wschodniego, Mozambiku, Wysp Świętego Tomasza i Książęcej, Gwinei Bissau. Zebraliśmy najczęściej używane słowa i wyrażenia w języku portugalskim z wymową...
Rozmówki podróżnicze
Rozmówki rosyjsko-portugalski z pewnością przydadzą się turystom (podróżnikom), którzy wybierają się do pięknej Portugalii lub krajów mówiących po portugalsku: Brazylii, Wysp Zielonego Przylądka, Timoru Wschodniego, Gwinei Bissau. Zebraliśmy najczęściej używane słowa i wyrażenia w języku portugalskim wraz z wymową.
Republika Portugalii położona jest w zachodniej części Półwyspu Iberyjskiego. Kapitał - . Powierzchnia tego kraju wynosi 92,3 tys. metrów kwadratowych. km. Od południa i zachodu kraj obmywa Ocean Atlantycki, a od północy i wschodu z nim sąsiaduje. Portugalia obejmuje również (Ocean Atlantycki) i. Portugalia ma bogatą historię, słynie z doskonałych win i kuchni, doskonałych hoteli z doskonałą obsługą. Kraj ma niski wskaźnik przestępczości, umiarkowanie ciepły klimat i mnóstwo możliwości rekreacji. Portugalia ma odpowiednie miejsce dla miłośników plaż, koneserów zabytków architektury, miłośników antyków, wielbicieli piękna podwodnego świata, miłośników nocnych klubów i smakoszy.
Zobacz także „”, za pomocą którego możesz przetłumaczyć dowolne słowo lub zdanie na język portugalski (lub odwrotnie).
Popularne słowa i wyrażenia
Wyrażenie w języku rosyjskim | Tłumaczenie | Wymowa |
---|---|---|
Cześć | Bom dia (do 12:00), Boa tarde (od 12:00 do 18:00), Boa noite (od 18:00) | Bon dia, Boa tarde, Boa noite |
Cześć | Ola | Ola |
Nazywam się | Chamo-ja... | Shamo mnie... |
Jak masz na imię? | Como se chama o senhor/senhora | Who se shama u senyor/a senyor |
Miło mi cię poznać | Muito prazer em conhece-lo/-la | Muytu prazer zy kunese –lu/–la |
Do widzenia | Zjadłem widok | I te awiszta |
Jestem z Moskwy | Eu su de moscovo | Eu so de Moshkovu |
To mój pierwszy raz w Portugalii | Estou pela primeira ve w Portugalii | Ishto pala primeira, hej, Purtugal |
Czy mówisz po angielsku? | O senhor fala ingles? | U senor fala angielski |
Nie rozumiem | Nao entendo | To prawda |
Powtórz proszę | Repita, por przysługę | Repita za przysługę |
Mów powoli | Fale mais devagar | Fale Maish Dewagar |
Dziękuję | Obrigado/obrigada (kobiety) | Obrigado/obrigada |
Cała przyjemność po mojej stronie | Nao ha de que | Nau a de ke |
Przepraszam | Rozpracować | Dishkulpe |
Proszę | Tenha bondade | Tenya jest więźniem |
Tak | Sim | Si |
NIE | Nie | Nie |
Zgoda | Odpowiednio | Akord |
Dzisiaj | Hoje | Świder |
Jutro | Amanha | Amania |
Wczoraj | Ontem | Ontay |
Teraz | Agora | Agora |
Tego ranka | To prawda | Eszta wiele |
Dziś wieczorem | Jest cicho | Eshta noite |
Daleko | Lonża | Longee |
Zamknąć | Perto | Pertu |
pytania
Znaki i napisy
Ekstremalne sytuacje
Hotel
Wyrażenie w języku rosyjskim | Tłumaczenie | Wymowa |
---|---|---|
Gdzie znajduje się hotel?.. | Onde fica o hotel?.. | Onde fika u otel |
Czy masz wolne pokoje? | Ha quartos livres Neste Hotel? | Otel cuartush livresh neshte |
Potrzebuję numeru do... osoby | Necessito um apartamento para...pessoas | Nesesitu un apartament para pesoas |
Ile kosztuje pokój za noc? | Qual e o preco da diaria? | Kual e u presu da dyarya |
Podoba mi się ten numer | Eu gusto do quarto | Eu gosto do cuarto |
Proszę zamówić dla mnie taksówkę | Mande-me autobus um taksówka, por favour | Mande ma bushkar un taksówka |
Możesz zabrać bagaż do mojego pokoju? | Pode levar a bagagem ao meu quarto? | Pode levar abag au meu cuartu |
Proszę, obudź mnie o... godzinie | Desperte-me por favour jako… | Dashperte-me, pur przysługa, popiół... |
Gdzie mogę przedłużyć wizę? | Czy możesz przedłużyć oglądanie? | Onde posu prolongar u vishtu |
Restauracja i kawiarnia
Wyrażenie w języku rosyjskim | Tłumaczenie | Wymowa |
---|---|---|
Śniadanie | Pecueno-almoco | Pakan Almos |
Kolacja | Almoco | Almosa |
Kolacja | Jantar | Zhantar |
Przekąska | Antepasto | Antepasztu |
Pierwszy | Premier prato | Premier Prato |
Drugi | Drugie prato | Drugie Prato |
Deser | Sobremesa | Sobrameza |
Wino czerwone/białe | Vinto tinto/branco | Winię za odcień/branca |
Czy jest tu wolny stolik? | Ha aqui uma mesa livre? | Aki uma maza pivre |
Proszę o menu | De-me, por favour, a elementa | De-mab pur favour a menta |
Chleb | Pao | pow |
zupa | Sopa | Sopa |
stek | Bife | Bife |
Sałatka | Sałatka | Sałatka |
Lody | Gelado | Jelado |
Kawa czarna/z mlekiem | Kawiarnia puro/com leite | Kawiarnia puru/com laite |
Proszę o rachunek | Conta, por przysługa | A konto, pur przysługa |
Miasto
Wyrażenie w języku rosyjskim | Tłumaczenie | Wymowa |
---|---|---|
Jak nazywa się ta ulica/plac? | Como se chama esta rua/praca? | Komu se shama eshta rua/prasa |
Chcemy kupić pamiątki | Queremos porównaj prezenty | Karamush porównaj prezentash |
Jak dostać się do?.. | Como se pode chegar a?.. | Komu se pode shegar a |
Gdzie jest numer przystanku?.. | Onde fica a paragem do autocarro numero?.. | Onde fika a parazhey do autokarru numeru |
Czy wysiada Pan? | O senhor/a senhora desce? | U senyor/a senior deshse |
Chcemy odwiedzić | Gość Queremos?.. | Gość Karamush |
Poczta, telegraf i telefon
Muzea
Sklepy
Wyrażenie w języku rosyjskim | Tłumaczenie | Wymowa |
---|---|---|
Gdzie mogę kupić? | Czy możesz porównać?.. | Onde posu comprar |
Jaka jest cena? | Quanto custa?.. | Quantu kuszta |
Czy mogę to przymierzyć? | Możesz to zrobić? | Rosół Posu |
To mi odpowiada | Isso convem-me | Isu conway-me |
To mi nie pasuje | Isso nao me fica bem | Isu nau me fika zatoka |
Czy jest inny kolor? | Tem isso de outra cor? | Tey isu de otra kor |
Kupię rozmówki, słownik | Desejaria comprar um guia de conversacao, um dicionario | Desajaria comprar un gia de conversasau disionariu |
biorę to | Levo isso | Levu Isu |
Proszę, zważcie mi pół kilograma... | Pese, por favour, meio quilo de... | Peze pur favour meyu kilu de |
Poproszę butelkę wytrawnego wina | Uma garrafa de vinho seco, por favour | Uma garrafa de vinu seku pur favour |
Czy w pobliżu znajduje się bank lub kantor? | Ha aqui perto um banko ou um posto de cambio de divisas? | Aki pertu un banku o un postu de kambiu de visazash |
Proszę o wymianę pieniędzy dla mnie | Cambie-me, por favour, o dinheiro | Cambier-ma pour favour o dineiro |
Czy mogę tu kupić rosyjską gazetę? | Aqui se pode comprar um jornal russo? | Aki se pode comprar un magazyn rusu |
Typowe zwroty |
||
Jestem z Rosji | eu suda Rosja | eu so de russa |
obrigado/obrigada (kobiety) | obrigado/obrigada |
|
Cała przyjemność po mojej stronie | nau a de ke |
|
Przepraszam | daniekulpe |
|
Dzień dobry dzień dobry dobry wieczór | bom dia, boa tarde, boa noite | bon dia, boa tarde, boa noite |
Do widzenia | i te awiszta |
|
Nie rozumiem | nau entendu |
|
Jak się nazywasz, Panie/Pani? | como se chama o senhor/senhora | do kogo se shama u senyor/a senyor |
Jak się masz? | Iszta do kogo? |
|
Ok dziękuję | Baym obrigado |
|
Gdzie tu jest toaleta? | onde e a casa de banho? | onde e a kaza de banu? |
Jaka jest cena...? | kwantowa kuszta |
|
Poproszę bilet... | por favour, um bilhete de... | pur favour, um bilete de... |
Która jest teraz godzina? | ke orash mówi? |
|
Zakaz palenia | i fumar proibido | i proibidu fumar |
Czy mówisz po angielsku (rosyjsku)? | fala angielska rosyjska? | Fala Angielski/Russu? |
Gdzie jest... | onde fika |
|
Hotel |
||
Chciałbym pokój z łóżkiem pojedynczym/dwuosobowym | Queria um quarto Individual/de casal | cria um cuartu Individual/de kazal |
Proszę o rachunek | conta, przysługa rogu | konto, pur przysługa |
Paszport |
||
Numer pokoju | ||
Sklep (zakupy) |
||
Gotówka | Dinheiro |
|
Kartą | ||
Czy mógłbyś to zapakować na prezent? | pode-mo embrulhar para oferecer? | podemu embruliar parapa ufereser? |
kreska kont |
||
To dla mnie za drogie | isso e muito caro | isu e muytu kar |
Transport |
||
autocarro | autukarru |
|
Zatrzymywać się | pararen |
|
Wyjazd | ||
Lotnisko | Lotnisko |
|
Przypadki awaryjne |
||
Straż Pożarna | Bombeiro |
|
Ambulans | Ambulans |
|
Szpital | ||
Farmacja |
||
Restauracja |
||
Stół dla jednej osoby (dwóch, sześciu) | uma mesa para uma/duas/seis pessoas | uma meza para uma / duash / seish pesoash |
Język Portugalii
Jaki jest język w Portugalii?
Na głównym terytorium kraju mówi się jednym językiem. Większość populacji mówi po portugalsku. Ale to nie daje mu wyłącznych praw.
Uzupełnieniem języka urzędowego w Portugalii jest miranda, którą mówi się w północno-wschodnim regionie kraju. W gminach Miranda do Douro, Vimioso i Mogadouro Miranda jest używana w komunikacji i pisaniu. Ma równy status z głównym językiem Portugalii.
Obecnie około osiemdziesiąt procent mówców mieszka w Brazylii. Język portugalski jest również powszechny w krajach afrykańskich. Wyjaśnia to fakt, że Angola, Republika Zielonego Przylądka i inne kraje były kiedyś jej koloniami.
Alfabet portugalski jest napisany po łacinie i składa się z 23 liter.
W języku mówionym i dialektach następuje znaczna redukcja wielu wyrażeń. Dlatego też uczniowie języka urzędowego Hiszpanii czasami napotykają trudności w zrozumieniu mieszkańców. Ale możesz przyzwyczaić się do osobliwości wymowy, a problemy nie pojawią się w przyszłości.
Tłumaczenie wszystkich zwrotów, aforyzmów, powiedzeń, cytatów z języka portugalskiego na rosyjski i z rosyjskiego na portugalski wykonało Biuro Tłumaczeń TRUST
Chroniony przez Boga.
Protegido por Deus.
Błogosław i ocal.
Zbawienie i protegowanie.
Dostanę wszystko, czego chcę.
Obterei tudo o que quero.
Moje serce jest zmienne.
O meu coração é inconstante.
Miłość wszystko zwycięża.
O miłosny tudo.
Nie oceniaj mnie za moją przeszłość. Już tam nie mieszkam.
Não me julgue pelo meu passado. Eu não vivo mais lá.
Bóg jest w moim sercu.
O Deus está no meu coração.
Szanuj przeszłość, twórz przyszłość.
Respeita o passado, cria o futuro.
Kocham tych, którzy mnie kochają.
Eu amo aos que me amam.
Jeśli nie nauczysz się panować nad sobą, inni będą cię kontrolować.
Se você não aprender a controlar a si mesmo, lhe vão controlar a Você os outros.
Możesz zrobić wszystko, jeśli w pobliżu jest osoba, która w Ciebie wierzy.
Você pode tudo, se ao lado há uma pessoa que confia em você.
Wszystko, co piękne, jest rzadkie.
Tudo o belo é raro.
Im szybciej czas leci, tym jest szczęśliwszy.
Quanto mais corre o tempo tanto mais é feliz.
Krok po kroku do swojego marzenia.
Passo a passo até o sonho.
Los pomaga odważnym.
O destino ajuda aos decididos.
Miłość zabija powoli.
O amor mata lentamente.
Czas żyć.
Tempo dla życia.
Moje życie to moja gra.
A minha vida é o meu jogo.
Kocham życie.
Amo i vida.
Zawsze jest wyjście.
Semper há uma saída.
Od nienawiści do miłości jest jeden krok.
O amor é um passo do ódio.
Ojcze, przebacz mi wszystkie moje grzechy.
Pai, perdoe por todos os meus pecados.
Jedno życie jedna szansa.
Uma vida, uma szansa.
Tylko Ty decydujesz, czy możesz powstać.
Só Você decyduj se pode levantar-se.
To, co jest dla mnie szkodliwe, nie kusi mnie.
O que me é nocivo, no me tenta.
Ten, kto potrafi okiełznać swoje serce, podporządkuje się całemu światu.
A quem que é capaz de domar o seu próprio coração lhe vai submeter-se tudo o mundo.
Zawsze mówię prawdę, nawet jeśli kłamię.
Semper digo a verdade, sequer quando minto.
Co nas nie zabije, to nas wzmocni.
O que não nos mata, só nos faz mais fortes.
Ciesz się życiem.
Usuń-te com a vida.
Każda głowa ma swoją własną karę.
Cada cabeça, sua sentença.
Nie popadajcie w nędzę i nie bogaćcie się.
Não vá baixando na pobreza e não te engrandeça na riqueza.
Przyszłość należy do Boga.
O futuro pertence a Deus.
Mój anioł stróż jest zawsze przy mnie.
O meu anjo daguarda semper está comigo.
Zwroty w języku portugalskim
o miłości przetłumaczone na język rosyjski.
Fale comigo semper que você estiver triste, mesmo que eu não consiga lhe trazer a felicidade, eu lhe darei muito amor.
Mów do mnie zawsze, gdy jesteś smutny, chociaż nie mogę dać ci szczęścia, dam ci dużo miłości.
Quando dez passos nos separam, nove é apenas a metade do caminho que temos que percorrer.
Kiedy dzieli nas dziesięć kroków, dziewięć to tylko połowa drogi, którą musimy pokonać.
Um grande amor terminado é como um grande golpe: deixa semper uma cicatriz.
Wielka miłość kończy się wielkim ciosem – zawsze pozostawia bliznę.
Palavras podem não dizer o que o coração sente, mas fazem sentir o que o coração diz.
Słowa może nie wyrażają tego, co czuje serce, ale sprawiają, że czujesz to, co mówi serce.
Um dia te amei para esquecer alguém, hoje para te esquecer não consigo amar ninguém.
Kiedyś kochałem Cię, żeby o kimś zapomnieć, ale dzisiaj, żeby o Tobie zapomnieć, nie mogę nikogo kochać.
Zobacz tua vida, zależność do meu amor. Viverás além da vida, pois lhe amo além do amor.
Jeśli twoje życie zależy od mojej miłości, będziesz żył, ponieważ kocham cię bardziej niż samą miłość.
Amar é sofrer um instante de saudade, é stir um segundo de ciúmes, é viver um momento de paixão.
Kochać to znaczy przeżyć chwilę melancholii, to poczuć chwilę zazdrości, to przeżyć chwilę namiętności.
Na vida há coisas simples e valides… Simples como eu e valides como você…
W życiu są rzeczy proste i ważne... Proste są jak ja, a ważne jak Ty...
Não sei se percebeu que a distância nos separa... mas o pensamento nos une.
Nie wiem, czy czuję, że dzieli nas ta odległość... ale myśl nas łączy.
Podemos brincar com nossos corpos, mas jamais com nossas emoções.
Możemy bawić się naszymi ciałami, ale nigdy uczuciami.
Que os sonhos faça-nos realizar o que a realidade não nos zezwolenie sonhar.
Niech nasze marzenia pozwolą nam osiągnąć to, o czym rzeczywistość nie pozwoli nam nawet marzyć.
O fantástico da vida é estar com alguém que sabe fazer de um pequeno instante um grande momento…
Najbardziej fantastyczną rzeczą w życiu jest być obok kogoś, kto wie, jak zrobić wielką chwilę z najmniejszej chwili...
Quando alguém te ama, a forma de falar seu nome é diferente.
Kiedy ktoś cię kocha, wymawiasz jego imię inaczej.
Przysłowia w języku portugalskim przetłumaczone na język rosyjski.
Mal de muitos consolo é.
Zło jest dla wielu pocieszeniem.
Não gozes com o mal do teu vizinho, porque o teu vem a caminho.
Nie ciesz się z nieszczęścia bliźniego, bo wkrótce nieszczęście spadnie na ciebie.
A vingança é um prato que se służyć frio.
Zemsta najlepiej smakuje na zimno.
Deus me dê paciência e um paninho para a embrulhar.
Bóg daje mi cierpliwość i cienką bawełnianą szmatkę, w którą mogę się owinąć.
Aforyzmy, powiedzenia, cytaty znanych osób w języku portugalskim z tłumaczeniem na język rosyjski.
Às vezes – talvez semper – são os mais lentos que aprendem as lições mais óbvias.
(Miguel Esteves Cardoso)
Czasami, a może zawsze, tylko najwolniejsi ludzie uczą się najbardziej oczywistych lekcji.
(Miguel Esteves Cardoso)
O que sou toda a gente é capaz de ver; Mas o que ninguém é capaz de imaginar é até onde sou e como.
(Miguel Torga)
To, że jestem, może zobaczyć każda osoba; ale nikt nie jest w stanie sobie wyobrazić, do czego jestem zdolna i w jaki sposób.
(Miguel Torga)
Um dos meus sete pecados mortais: a sede de amor absoluto que me devora.
(Miguel Torga)
Jednym z moich siedmiu grzechów głównych jest pragnienie absolutnej miłości, które mnie trawi.
(Miguel Torga)
Ter um destino é não caber no berço onde o corpo nasceu, é transpor as fronteiras uma a uma e morrer sem nenhuma.
(Miguel Torga)
Mieć przeznaczenie to nie pasować do kołyski, w której narodziło się ciało, to przekraczać granice jedna za drugą i umrzeć, nie przekraczając żadnej.
(Miguel Torga)
O mundo é uma realidade universal, desarticulada em biliões de realidades individuais.
(Miguel Torga)
Świat jest obiektywną rzeczywistością, która jest podzielona na miliardy indywidualnych rzeczywistości.
(Miguel Torga)
Não perturbes a paz que me foi Dada. Ouvir de novo a tua voz seria matar a sede com água salgada.
(Miguel Torga)
Nie zakłócaj spokoju, który został mi dany. Ponowne usłyszenie Twojego głosu jest jak ugaszenie pragnienia słoną wodą.
(Miguel Torga)
Que belo e que natural é ter um amigo!
(Miguel Torga)
Jak pięknie i naturalnie jest mieć przyjaciela!
(Miguel Torga)
A unidade de uma pessoa é tal, que basta um gesto para revelar um homem.
(Miguel Torga)
Jedność człowieka jest taka, że wystarczy jeden gest, aby się objawiła.
(Miguel Torga)
Não há céu que me queira depois disto.
(Miguel Torga)
Nie ma nieba, które by mnie chciało po tym.
(Miguel Torga)
Uma mulher odkądra é a coisa mais excitante do mundo.
(Pedro Chagas Freitas)
Szczera kobieta to najbardziej ekscytująca rzecz na świecie.
(Pedro Chagas Freitas)
É muito menos doloroso morrer do que estar vivo com vontade de morre.
(Pedro Chagas Freitas)
O wiele mniej boleśnie jest umierać, niż żyć z pragnieniem śmierci.
(Pedro Chagas Freitas)
Escolhes semper o amor; mas: é o teu amo.
(Pedro Chagas Freitas)
Zawsze wybieraj miłość; ale niech to będzie twoja miłość.
(Pedro Chagas Freitas)
Cada passo que deres no sentido contrário ao da tua pessoa é mais um passo que dás a caminho de ti.
(Pedro Chagas Freitas)
Każdy krok, który robisz w kierunku przeciwnym do siebie, jest kolejnym krokiem w stronę siebie.
(Pedro Chagas Freitas)
Fizeste tudo o que tinhas de fazer para respirares spokojnamente; então: porque não respiras.
(Pedro Chagas Freitas)
Zrobiłeś wszystko, co musiałeś, aby swobodnie oddychać; to dlaczego nie weźmiesz oddechu.
(Pedro Chagas Freitas)
W każdym kraju żyli i żyją utalentowani ludzie, którzy swoją twórczością wychwalają swój kraj: Friedrich von Schiller – Niemcy, George Byron – Anglia, Pino Daniele George – Włochy, Victor Marie Hugo – Francja, Lope de Vega – Hiszpania, wspaniali wiersze miłosne które możesz przeczytać:
Cóż, dzisiaj zwracamy uwagę romantyczne wiersze miłosne w języku portugalskim z tłumaczeniem które nie są mniej piękne od innych wiersze miłosne w różnych językach świata.
Wiersze miłosne w języku portugalskim z tłumaczeniem
Moja miłość
Eu Sonhei
Esperei
Por seu amor
E o meu coracao se acostumou
Głos komunikatora Sonhar
E de repente eu te encontrei
Eu vi no seu olhar
A paixao que eu sonhei pra mim
Quando eu te vi,
Akredytacja
Que o amor
Era Nao, więc um sonho meu
Eu acordei
E o mundo inteiro acendeu
Nao para de brilhar
Eo meu olhar
Więc ve o seu
Eu encontrei
Moja wielka miłość
Pode-chover
Och, powietrze
Que nada vai
Tirar o que euguardei
Dentro de mim
E więc pensar em voce
Żadnej amor que guila
Os nossos coracoes
Se o mundo te esconder
Poe tras de muros e prisoes
Te encontrarei
Moja wielka miłość
Więc os tolos podem pensar
Que o amour se deixa enganar
Nada podera
Mudar os rumos da paixao
Foi ele que nos escolheu
Nao foi voce nem eu
Moja wielka miłość
wielka miłość
Moja miłość
Tak bardzo marzyłam, tak bardzo czekałam na Twoją miłość,
Że moje serce jest przyzwyczajone do marzeń o Tobie!
I raz cię spotkałem
I odgadłem pasję w twoich oczach,
Ten, którego się spodziewałem!
Kiedy cię zobaczyłem, od razu zrozumiałem:
Miłość to nie tylko stare marzenie
I obudziłem się... Świat się rozjaśnił
Z magicznym blaskiem, bo moje oczy...
Widzą tylko ciebie! Więc przyszła do mnie
MOJA MIŁOŚĆ!
Niech pada, niech nawet pada
Do ziemskiego nieba z mojej duszy
Nikt nie może ci odebrać miłości:
Ona prowadzi ciebie i mnie do siebie
Teraz marzę tylko o Tobie!
Nawet jeśli świat ukryje Cię na zawsze
Za murami więzienia odnajdę Cię,
MOJA MIŁOŚĆ!
Co za głupiec pomyślałby o tej pasji
Czy można oszukać i zwieść? -
Nie ty mnie wybrałeś, ja nie wybrałem ciebie:
Ona nas wybrała, MOJA MIŁOŚĆ,
MOJA MIŁOŚĆ!
Stało się to, co miało się stać
Dla ciebie i mnie... Pewnego dnia ty i ja
Znalazłam miłość, WIELKĄ MIŁOŚĆ.
Fernando Pessoa – Sol nulo dos dos dias vãos
Cheios de lida e de spokojna,
Aquece ao menos as mãos
A quem não entras na alma!Que ao menos a mão, roçando
A mão que por ela passe,
Com externo calor brando
O frio da alma disfarce!
Senhor, que a doré nossa
E a fraqueza que ela tem,
Dá-nos ao menos a força
De a não mostrar a ninguém!
Fernando Pessoa – Słońce straconych dni
Słońce straconych dni
Co wypełniasz zmartwieniami?
Przynajmniej ogrzej ręce,
Którego duszy nie ogrzewasz.
Niech chociaż dotknie ręką
Piersi, delikatnie okryj swoją duszę
I ogrzany zewnętrznym ciepłem,
Mróz to zakryje.
Boże, bólu nie da się uśmierzyć,
Zawsze będziemy słabi.
Ale mógłbyś dać nam siłę,
Aby ukryć to przed innymi.
Felicydada
Antonio Carlos Jobim – Vinacius de Moraes
Tristeza não tem fim
Felicjada, sim
Felicidade é como a pluma
Que o vento vai levando pelo ar
Voa tão leve
Mas tem a vida breve
Precisa que haja vento sem parar
Felicidade do pobre parece
Wielkie ilusão do karnawału
A gente trabalha o ano inteiro
Por um momento de sonho
Prafazer fantazja
De rei ou de pirata ou jardineira
E tudo se acabar na quarta feira
Tristeza não tem fim
Felicjada, sim
Tristeza não tem fim
Felicjada, sim
Felicidade é como a gota
De orvalho numa petala de flor
Brilha spokojna
Depois de lee oscila
E cai como uma lágrima de amor
A minha felicidade está sonhando
Nos olhos da minha namorada
To como esta noite
Pasja, passa
Em busca da madrugada
Falem baixo, por favour
Pra que ela acorde alegre como o dia
Oferecendo beijos de amor
Tristeza não tem fim...
Tristeza não tem fim...
Tristeza não tem fim...
Tristeza não tem fim...
SZCZĘŚCIE
Antonio Carlos Jobim, Winicjusz de Moraes
Smutek jest zawsze ze mną.
Zatrzymaj szczęście! Hej, czekaj!...
Szczęście jest lekkim piórkiem w oddali,
Kołysząc się blisko ziemi, ucieka.
Nie wahaj się z nim
Krążę tam samotnie
Z woli wiatru, oddalając się w noc.
Dla biednych pióro szczęścia jest darem niebios,
Fajerwerki iluzji, wielki karnawał.
Pociągnij swój plan jak za pasek
Ciężko pracuj, marginalizowany
Pospiesz się, goń chwilę
Twoje niemożliwe marzenie -
Bądź piratem, królem i prezydentem,
A w środę karnawał zatrze jego ślady.
Mój smutek jest ze mną,
Nie odchodź, kochanie.
Mój smutek jest ze mną,
Nie odchodź, kochanie.
Kropla soku przynosi szczęście kwitnącym liliom,
W rdzeniu kryje się zapach, surowość.
Błyszczące oko -
Promienny kryształ górski drży,
Łzy spływają po płatkach.
Szczęście jest rozkoszą zakochanych głupców,
Śpię w oczach ukochanej.
Jak mogę mu pomóc?
Noc zanika.
Spójrz - niebo o świcie.
Będę jej szeptał: obudź się, raduj się
Z delikatnymi promieniami delikatnego poranka,
Oto mój ofiarny pocałunek dla ciebie.
Mój smutek jest ze mną...
Mój smutek jest ze mną...
Mój smutek jest ze mną...
Mój smutek jest ze mną...
Fernando Pessoa – Hoje que a tarde é spokojna e o céu tranqüilo
Hoje que a tarde é spokojna e o céu tranqüilo,
E a noite chega sem que eu saiba bem,
Quero uważaj mnie i ver aquilo
Que sou, e o que sou o que é que tem.
Olho por todo o meu passado e vejo
Que fui quem foi aquilo em torno meu,
Salvo o que o vago e incógnito desejo
Se ser eu mesmo de meu ser me deu.
Como alguém distraído na viagem,
Segui por dois caminhos par a par
Fui com o mundo, parte da paisagem;
Comigo fui, sem ver nem recordar.
Como a páginas já relidas, vergo
Minha atenção sobre quem fui de mim,
E nada de verdade em mim albergo
Salvo uma ânsia sem prncípio ou fim.
Serei eu, porque nada é impossível,
Vários trazidos de outros mundos, np
Żadnego mesmo ponto espacial sensível
Que sou eu, sendo eu por 'star aqui?
Serei eu, porque todo lub pensamento
Podendo conceber, bem pode ser,
Um dilatado e múrmuro momento,
De tempos-seres de quem sou o viver?
Fernando Pessoa – Dziś w czystej ciszy zachodu słońca
Dziś, gdy wieczór jest cichy, a niebo spokojne
I nadchodzi noc, żebym tego nie zauważył
Chcę pomyśleć o sobie i zobaczyć tego jedynego
Kim jestem, kim naprawdę jestem, to nie twoja sprawa
Patrzę na całą moją przeszłość i widzę
Że jestem tym, kim byli ludzie wokół mnie
Ale nie ci, którzy mają puste i nieznane pragnienia
Zostałem powołany do bycia sobą
Jakby ktoś był rozproszony w podróży
Szedłem dwiema drogami jednocześnie
Byłam ze światem, częścią krajobrazu
Byłem sam ze sobą, nie widząc i nie pamiętając tego
Jakbym sięgał do zapomnianych już stron
Skupiam się na tym, kim się stałem
I nie chowałam w sobie żadnej prawdy
Z wyjątkiem punktu bez początku i końca
Zrobię to bo nie ma rzeczy niemożliwych
Różne prezenty z innych światów i
W tym samym namacalnym punkcie przestrzeni
Kim jestem, będąc sobą [tylko] dlatego, że tu jestem?
Czy zrobię to, bo każda myśl
Może powstać, może istnieć
Długi i brzmiący interwał
Bycie czasowym, w którym żyję?
Tehno terra na algibeira
Agua fachada na mão
Para podeszwowa uma Roseira
Dentro de teu coraçao.
Mam ziemię w kieszeni
Woda trzymana w dłoni
Aby uprawiać ogród różany
W Twoim sercu.